Nhà phát hành ‘Doraemon’ xin lỗi khi bản lồng tiếng Việt bị chê
Sau suất chiếu sớm, ‘Doraemon: Nobita và cuộc phiêu lưu vào thế giới trong tranh’ bản lồng tiếng Việt nhận về nhiều ý kiến chê bai của khán giả.
Sau suất chiếu sớm, ‘Doraemon: Nobita và cuộc phiêu lưu vào thế giới trong tranh’ bản lồng tiếng Việt nhận về nhiều ý kiến chê bai của khán giả.
Trong khi mùa hè điện ảnh đang sôi sục với loạt bom tấn đến từ Hollywood và châu Á, thì 'Holy Night: Đội săn quỷ' - tác phẩm hành động tâm linh từ Hàn Quốc, âm thầm tạo nên cơn sốt tại thị trường Việt Nam.
Nhờ sự Việt hóa độc đáo của các nghệ sĩ lồng tiếng, những phim bom tấn nước ngoài ghi nhận doanh thu 'khủng', mang lại trải nghiệm vui nhộn, thân thuộc cho khán giả.
Được chọn lồng tiếng cho Bạch Tuyết, Đỗ Lê Hồng Nhung vỡ òa: 'Tôi không tin nổi vào mắt mình'.
Đơn vị phát hành quyết định ra mắt phiên bản lồng tiếng Việt cho phim ‘Cười xuyên biên giới’, quy tụ nhiều nghệ sĩ tham gia như Kiều Minh Tuấn, Trung Lùn…

Moro - kẻ khiến Dragon Ball Super đổi luật chơi: không còn thắng bằng cơ bắp thuần túy, mà bằng những kỹ thuật tinh vi.

Sau 8 năm gắn bó với căn nhà cổ ở Đồng Nai, Hoàng Mập dọn đi nơi khác để sắp xếp lại nhịp sống và cách làm nghề ở tuổi U60.

Bạn thấy bông hoa trắng hay khuôn mặt hai người trước? Điều đó sẽ tiết lộ đặc điểm thu hút lớn nhất của bạn là gì.

Không còn một đồng trong túi, cũng chẳng đủ tiền mua vé tàu, Yu Chou (26 tuổi) đã quyết định đi bộ từ Hàng Châu về quê nhà ở Trùng Khánh, chỉ với mong muốn kịp trở về sum họp cùng gia đình dịp Tết.

'Thực sự thì anh không biết xin lỗi em thế nào. Thôi thì cho anh lạy em một cái nha', một người 'chua lời' cho hành động đang viral của nam vận động viên bóng chuyền Nhật Bản.
Vui lòng nhập Tên hiển thị
Vui lòng nhập Email
Email Không đúng định dạng
Vui lòng nhập Email
Email Không đúng định dạng
Mật khẩu không đúng.
Thông tin đăng nhập không đúng.
Tài khoản bị khóa, vui lòng liên hệ quản trị viên.
Có lỗi phát sinh. Vui lòng thử lại sau.
Nhập mã xác nhận
Đóng lạiVui lòng nhập thông tin và ý kiến của bạn
X