Nếu có một món bánh vừa nổi tiếng vừa khiến nhiều người "đọc đại cho xong" thì croissant chắc chắn nằm trong top đầu.
Theo đó, chiếc bánh xuất xứ từ Pháp đã trở thành món quen thuộc ở các tiệm cà phê, tiệm bánh hay thực đơn brunch hiện đại tại Việt Nam. Nhưng điều thú vị là càng phổ biến bao nhiêu, cách phát âm của từ "croissant" lại càng khiến nhiều người lúng túng bấy nhiêu.
Người gọi "cờ-roa-xăng", người đọc "cờ-roa-săng", có người mạnh dạn chuyển sang "qua-son", trong khi vài người khác chọn giải pháp an toàn nhất: "Cho em... cái bánh sừng bò".

Bánh croissant từng rộ lên thành một trào lưu ẩm thực tại Việt Nam vào năm 2024.
Vậy đọc sao mới đúng từ "croissant"?
Thực tế, "croissant" là từ tiếng Pháp, được phát âm gần với "kwa-son" hoặc "qua-xông" nếu viết theo kiểu Việt hóa để dễ hình dung.
Trong tiếng Pháp, "croi" đọc gần giống "kwa", phần "ssant" không đọc rõ chữ "t", với âm cuối hơi mũi, nhẹ và lướt nhanh.
Vì vậy, cách đọc kiểu "cờ-roa-xăng" thực ra chịu ảnh hưởng từ thói quen nhìn mặt chữ rồi đọc theo kiểu tiếng Việt hoặc tiếng Anh.
Điều này cũng không quá lạ, bởi tiếng Pháp vốn nổi tiếng là ngôn ngữ có nhiều chữ viết một đằng, phát âm một nẻo. Không ít du khách lần đầu sang Pháp từng "đứng hình" khi phát hiện hàng loạt từ quen mắt nhưng nghe hoàn toàn khác lúc người bản xứ nói.
Tại Việt Nam, sự phổ biến của từ "croissant" còn tạo ra nhiều tình huống khá hài hước.
Nhiều nhân viên quán cà phê cho biết họ gần như hiểu hết mọi "phiên bản phát âm" của khách. Chỉ cần nghe na ná "cờ-roa..." là có thể đoán được người gọi đang muốn order bánh sừng bò.
Trên mạng xã hội, chủ đề này cũng thường xuyên gây tranh luận vui vẻ. Một số người cho rằng nên cố đọc gần đúng kiểu Pháp để thể hiện sự tôn trọng ngôn ngữ gốc. Trong khi đó, nhiều ý kiến lại thấy không cần quá căng thẳng vì ngôn ngữ khi đi vào đời sống thường sẽ được địa phương hóa.

Nếu cảm thấy "khó quá" khi đọc croissant thì chỉ cần gọi đơn giản là bánh sừng bò.
Thực tế, chuyện "Việt hóa" cách đọc món ăn nước ngoài không hiếm. Người Việt từng quen với "hamburger" thành "hăm-bơ-gơ", "spaghetti" thành "mì Ý", hay "matcha" đôi lúc đọc thành "mát-cha".
Với croissant, điều thú vị nằm ở chỗ món bánh này vốn cũng là sản phẩm giao thoa văn hóa. Dù nổi tiếng là biểu tượng ẩm thực Pháp, nhiều tài liệu cho rằng tiền thân của croissant lại xuất phát từ Áo trước khi được người Pháp biến tấu và phổ biến khắp thế giới.
Có lẽ vì vậy mà chiếc bánh này không chỉ mang nhiều lớp bơ, mà còn mang luôn cả... nhiều lớp phát âm.
Và suy cho cùng, dù gọi là "kwa-son", "cờ-roa-xăng" hay đơn giản là "bánh sừng bò", thứ quan trọng nhất có lẽ vẫn là chiếc bánh nóng giòn thơm bơ xuất hiện trên bàn cà phê mỗi sáng.
Biếm Họa
Video
Trạm hoạt hình
Showbiz Muôn Màu
Truyện Tranh
Đời Cười
Thể Thao Cười


Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận