Michael Olise gặp khó vì bất đồng ngôn ngữ ở Bayern Munich - Nguồn: X/FCBayern
Khăn gói rời Crystal Palace với giá 50 triệu bảng để đầu quân Bayern Munich hè năm ngoái, Michael Olise đã nhanh chóng trở thành "cục vàng" trong tay HLV Vincent Kompany – 13 bàn, 14 kiến tạo sau 41 trận. Nhưng thật khó tin, có một rào cản mà chàng tiền vệ này chưa thể vượt qua ở "Hùm xám" là… bất đồng ngôn ngữ.
Trong một buổi tập mới đây, Michael Olise cùng các đồng đội như Leroy Sane đang hí hửng tham gia bài tập chuyền bóng qua các cọc màu sắc. Mọi chuyện ổn thỏa cho đến khi huấn luyện viên hô lên "ROT!".
Michael Olise dừng sững lại, mặt ngơ ngác: "What? What colour is that?" (tạm dịch: "Cái gì? Màu gì thế trời?").
Câu trả lời là "rot" trong tiếng Đức chỉ "màu đỏ". Nhưng nếu ở tiếng Anh, nó lại có cái nghĩa là "thối rữa". Thế nên cầu thủ người Pháp "đứng hình" như "robot lỗi lập trình". Khi đồng đội bật cười, Michael Olise đáp trả bực bội: "Speak English!"
Tình huống bất đồng ngôn ngữ này nhanh chóng lan truyền trên mạng xã hội, khiến fan cười rần rần. Một người hóm hỉnh bình luận: "Hãy tặng cho Michael Olise một quyển từ điển tiếng Đức vào sinh nhật tới, đó là món quà thiết thực với anh ấy!".
Một người khác thì bình luận: "Michael Olise nên mang theo một cuốn từ điển khi tập luyện, để không bị 'lạc' nữa!". Cũng có người nhìn ra triết lý bóng đá ẩn sau sự cố ngôn ngữ này: "Khi bạn là cầu thủ tấn công, màu gì cũng được – miễn là ghi bàn!"
Michael Olise hiện vẫn đang nuôi mộng khép lại mùa giải đầu tiên tại Đức bằng cú đúp Bundesliga và Champions League. Nhưng trước tiên, có lẽ anh nên học cách phân biệt giữa "rot" và "grün" (xanh lá) nếu không muốn lỡ mất buổi tập vì... nhầm chiến thuật.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận